"Štirje hidžabi" (v arabščini in angleščini) Feministične interpretacije koranskih verzov

svilena cesta se dviguje
svilena cesta se dviguje

Vstajanje svilene ceste

Vstajanje svilene ceste

"Štirje hidžabi"

"Štirje hidžabi"

CHICAGO, ILLINOIS, ZDRUŽENE DRŽAVE, 28. januar 2021 /EINPresswire.com/ — – Zapisala Jamil Khoury in dr. Manal Hamzeh
– Iz angleščine v arabščino prevedel dr. Manal Hamzeh
– Izvirna angleška različica v režiji Liz Wuerffel
– Animirala Anna Hayden-Roy

Chicago, IL – (Arabske novice) – Vstajanje svilene ceste (soizvršna umetniška direktorja Malik Gillani in Jamil Khoury) s ponosom sporočata, da je bila izvirna angleška različica njunega kratkega animiranega filma »Štirje hidžabi« sinhronizirana v arabščino v Amanu v Jordaniji in Damasku v Siriji. Podjetje je izdalo tudi dva spremljevalna video intervjuja, enega v angleščini in enega v arabščini, s soscenaristom filma dr. Manalom Hamzehom.

Povzetek Štirje hidžabi

"Štirje hidžabi" (2016 min 12 sekund), izdan leta 6, je animirani kratki film, ki raziskuje več pomenov štirih hidžabov, omenjenih v 16 kur'anskih verzih, in jih interpretira skozi arabsko-muslimanske feministične leče:
⚬ vizualni hidžab (skromna obleka, ki jo zahtevajo tako muslimani kot muslimanke)
⚬ prostorski hidžab (ločilo med zasebnim in javnim prostorom)
⚬ etični hidžab (etične vrednote/prakse, ki se zahtevajo od vseh muslimanov)
⚬ duhovni hidžab (pregrada, ki zavira globoko duhovno rast in novo znanje)

"Štirje hidžabi" je zabavna in dostopna priložnost za sodelovanje s kompleksnimi idejami, ki obkrožajo hidžab.

Navdahnjena z idejami v knjigi dr. Manala Hamzeha Pedagogies of “DeVeiling: Muslim Girls and the Hijab Discourse” (Information Age Publishing, 2012) in prilagojena v scenarij Hamzeha in Jamila Khouryja, “Štirje hidžabi” gradi na prelomnem delu pokojna maroška feministična pisateljica in sociologinja Fatima Mernissi.

Izjava dr. Manala Hamzeha, profesorja interdisciplinarnih študij ter študij spola in spolnosti na državni univerzi New Mexico

Poleti 2017, eno leto po predstavitvi našega kratkega animiranega filma »Štirje hidžabi«, me je prijatelj Samar Dudin predstavil lastniku enega najbolj uglednih sinhronizacijskih podjetij v arabskem svetu, ki se nahaja v Amanu v Jordaniji. Še preden si je film Štirje hidžabi ogledal v celoti, se je strinjal, da bo produciral arabsko sinhronizirano različico. Izročil sem mu arabski scenarij ob predpostavki, da ga bomo morali pred začetkom snemanja poučiti z igralci. Na moje presenečenje me je v 48 urah prosil, naj ga obiščem v studiu, da bi lahko pregledal končno sinhronizirano različico!

V tem kratkem času je producent najel igralce in končal dejansko sinhronizacijo. Če je vse skupaj še zapleteno, so bili igralci, ki jih je izbral, vsi Sirci, ki živijo v Siriji. Svoje zvočne posnetke so dobesedno poslali po elektronski pošti kmalu po poslušanju filma v angleščini. Njihova kadenca in tonalnost sta se držala ameriških igralcev. Vse to je bilo storjeno v ozadju grozljive vojne v Siriji. Tako so akterji zaprosili za anonimnost, da bi se izognili kakršni koli nevarnosti maščevanja za sodelovanje v tako odkrito protipatriarhalnem projektu.

Postopek sinhronizacije »Štirje hidžabi« v arabščino je primer kritičnega feminističnega prevoda. Doda še eno plast odpora, zavračanja in neposlušnosti tako angleški jezikovni različici kot različici s podnaslovi v arabščini. Poleg tega arabsko poimenovana različica daje "Štirjem hidžabom" še eno priložnost, da spregovori o zatiralskih patriarhalnih gibanjih in režimih v kontekstu arabske in muslimanske večine. Pritegne tudi veliko arabsko govorečega občinstva in odpira možnost prevpraševanja in odučevanja prevladujočega spolnega diskurza hidžaba.

Omeniti velja, da je arabski prevod namenoma uporabil klasično arabščino, da bi dosegel širše arabsko govoreče občinstvo. Hkrati zelo subtilni šami (levantinski) naglas igralcev vabi toplino in intimno sodelovanje s scenarijem, večinoma za Arabce, ki govorijo in so temu naglasu blizu: Sirijce, Jordance, Palestince in Libanonce.

Poleg prejšnje različice »Štirje hidžabi« s podnaslovi v klasični arabščini upamo, da bo ta sinhronizirana različica dosegla širše arabsko govoreče občinstvo in ustvarila transnacionalne pogovore in povpraševanje.

Izjava Jamila Khouryja, soustanovitelja in soizvršnega umetniškega direktorja Silk Road Rising
Ker sem skupaj z dr. Manalom Hamzehom napisal izvirno angleško različico pesmi »The Four Hijabs«, sem zelo ponosen na dejstvo, da smo ustvarili kratki animirani film, ki je bil opisan kot »prepričljiv«, »informativni«, »vzbujajoč razmišljanje« « in »odpiranje oči«. Toda izkušnja poslušanja skladbe v arabščini presega zanimivo hrano za razmišljanje. Iskreno povedano, deluje revolucionarno in subverzivno, celo nevarno.

Ko poslušam »Štirje hidžabi« v angleščini, me vedno preseneti kritična vprašanja, ki jih film postavlja, nove perspektive, ki jih dramatizira, in njegov pomen za pogovore, ki se odvijajo znotraj krščanstva, judovstva in hinduizma. Ko pa ga poslušam v arabščini, je vložek še večji. Kajti poleg tega, da opravlja pomembno pedagoško in feministično delo, se bolj ostro in neopravičeno spopada s spolno nepravičnostjo. To vrže rokavico v vročo sporno razpravo znotraj muslimanov. Patriarhe peljejo na blazino in to je hkrati strašljivo in vznemirljivo.

Pretočne povezave štirih hidžabov
Vsi videoposnetki so brezplačno na voljo na YouTubu in na www.fourhijabs.org:
"Štirje hidžabi" (sinhronizirano v arabščino): https://youtu.be/XmTFE5rzghU
“Štirje hidžabi” (v angleščini z možnostjo arabskih podnapisov): https://youtu.be/64-29gsaVns

Video intervjuji z dr. Manalom Hamzehom

12. oktobra 2019 se je Silk Road Rising sestal z dr. Manalom Hamzehom, da bi razpravljali o vprašanjih v zvezi s »Štirimi hidžabi« in ji zagotovili forum za kontekstualizacijo njenega akademskega in aktivističnega dela. Spodnja videa, eden v angleščini in eden v arabščini, obravnavata različne, a sorodne vidike Hamzehovih analiz in desetletja dolge feministične poti. To je bila priložnost za Hamzeh, da svoje delo naredi dostopno angleško govorečemu in arabsko govorečemu občinstvu.

Manal Hamzeh o socializaciji muslimanskih deklet in kratki animirani film "Štirje hidžabi" (angleščina) (12 min 41 sekund): https://youtu.be/ubrWU7aBZsk

Manal Hamzeh o pravičnosti spolov in kratkem animiranem filmu "Štirje hidžabi" (arabščina) (12 min 5 sekund): https://youtu.be/fpTgH8kDHus

O vzponu Silk Road

Silk Road Rising je organizacija za ustvarjanje umetnosti in umetniških storitev, osredotočena na skupnost, ki ima korenine v azijskih, bližnjevzhodnih in muslimanskih izkušnjah. Skozi gledališče v živo, digitalne medije in umetniško izobraževanje izzivamo dezinformacije, gojimo nove pripovedi in spodbujamo kulturo nenehnega učenja. Več na: https://www.silkroadrising.org

Corey Pond
Vstajanje svilene ceste
+1 (312) 857-1234 lokal 205
nam pošljite e-poštno sporočilo

Manal Hamzeh o socializaciji muslimanskih deklet in kratkem animiranem filmu »Štirje hidžabi« (angleščina) (12 min 41 sekund).

članek | eTurboNews | eTN

<

O avtorju

Urejevalnik eTN

eTN Upravljanje urejevalnika nalog.

Delite z ...