Boji se živeti in zapustiti Rusijo

elena bobkova 2
elena bobkova 2
Avatar glavnega urednika eTN
 Elena Bobkova, nekdanja ruska odvetnica in zdaj avtorica, ki je zapustila ostro realnost Rusije in se preselila v Avstralijo, nato pa v ZDA, razkriva vse v svoji novi knjigi.

Avtorica, ki je naredila pogumen korak, da je zapustila Rusijo in se odpravila na nove pašnike, je napisala knjigo, ki razlaga njene težave. Knjiga obravnava, kakšno je bilo življenje v Rusiji in kako je zapustila Rusijo, da bi se preselila v Avstralijo za novo in boljše življenje.

V Rusiji živi več kot 145,934,462 ljudi. Po podatkih zvezne statistične agencije Rosstat so leta 377,000 državo zapustili 2017 Rusov. Vendar je po podatkih ameriškega ministrstva za domovinsko varnost leta 2017 prišlo šestkrat več Rusov, kot jih je zapisal Rosstat. Elena Bobkova si ustvari resnično sliko o tem, kakšno je bilo življenje v Rusiji, kar lahko pojasni, zakaj se toliko ljudi seli v Veliko Britanijo in v ZDA za novo življenje.

Sedel sem z Eleno Bobkovo, da bi izvedel več o njenem življenju in njeni knjigi Ruski odvetnik, avstralski imigrant: vsakdanji boj mame iz Moskve za boljše življenje.

1. Zakaj ste se odločili, da je zdaj čas, da pišete o svojem življenju v Rusiji?
Takoj, ko bom še naprej odpiral nov svet angleškega jezika in vse vznemirljive podrobnosti etimologije besed, podobnost idiomov z ruskim jezikom, sem si želel prevesti svoje knjige v angleščino. Edina težava je bila najti prevajalca, ki bi imel angleščino kot materni jezik in bi lahko ohranil moj stil pisanja. Poskusil sem že toliko prevajalcev in tri leta pozneje sem našel enega, ki ni bil samo kliknjen kot sorodna duša, ampak je bil pripravljen tudi na novo urediti toliko podrobnosti ruske tradicije, idiomov in vraževerja, da bi bilo razumljivo in še vedno smešno za bralce.

2. Vaša nova knjiga, ki je na voljo na Amazonu, se imenuje Ruski pravnik, avstralski imigrant: Vsakodnevni boj mame iz Moskve za boljše življenje, o čem govori knjiga?
Knjiga govori o letu in pol mojega življenja v Moskvi v Rusiji. Čas, ko smo se odločili preseliti v drugo državo. Preučuje tudi, zakaj smo to storili in kako težko je bilo zaprositi za vizum za usposobljeno migracijo. Velik del te knjige je o mojem sinu, takrat je bil star 3 leta, zato je veliko smešnih starševskih trenutkov.

3. Slišimo toliko zgodb o Rusiji in o tem, kako nekateri Rusi menijo, da je svoboda govora razkošje, ki ga nimajo; lahko narišete sliko resnične Rusije?
Na žalost je res. Bilo je precej slabo, ko smo se odločili zapustiti državo, zdaj pa je postalo še slabše.

4. Torej, kako je bilo odraščati v Rusiji?
Kolege je presenetilo marsikaj, za kar se mi ni zdelo, da bi bilo celo zanimivo. Jaz sem iz Sibirije, zato se moje otroštvo zelo razlikuje od tistih ljudi, ki so hkrati odraščali v Moskvi. Prvič sem videl in slišal zahodno glasbo ali hollywoodske filme leta 1990. Hkrati pa sem imel srečo, da sem študiral na pravni fakulteti v Rusiji v letih 1993–1999. edini čas, ko v državi ni bilo cenzure in preučujemo pravo pravo in zgodovino.

5. Bili ste odvetnik v Rusiji, zakaj ste se odločili za to poklicno pot?
Odrasel sem na lokalnem letališču in želel sem biti astronavt ali testni pilot. Ko pa sem bil star 12 let, so mi povedali, da "dekleta ne sprejemajo na nobeno fakulteto", da si lahko v tistih časih astronavt (kozmonavt) le v vojski. Nisem hotel iti v vojsko. Odločil sem se, da bom šel na pravno šolo in zagovarjal svojo pravico do astronavta. Po poti sem postal odvetnik podjetij in na sodišču sem zagovarjal podjetja in podjetja pred vlado (ja, to se je pravzaprav zgodilo v Sibiriji, ko lahko greš na sodišče in dobiš zadevo proti vladi).

6. Zapustili ste Rusijo in se preselili v Avstralijo, zakaj ste se za to odločili?
Odločili smo se za odhod, ker je v nekem trenutku postalo jasno, da ste sami, nemočni, nezaščiteni z zakonom ali policijo (pravzaprav od policije), vsi socialni inštituti, vključno z medicinskim in izobraževalnim sistemom, pa so bili pokvarjeni in cenzurirani. Televizor lahko izklopite, vendar ne morete oditi brez ustreznega zdravstvenega ali izobraževalnega sistema, še posebej, če imate otroke. Hkrati je bilo podnebje v Avstraliji tako privlačno.

7. Kako težko vam je bilo nastaniti se v novem življenju v Avstraliji?
Glede na to, da nisem mogel govoriti in razumeti angleško in sem mislil, da se bom popolnoma "resetiral" s svojo kariero in sem po prihodu preživel en mesec v bolnišnici, je bilo to ... enostavno v primerjavi s selitvijo v Moskvo po selitvi iz Sibirije. Bil sem šokiran, kako prijazni in prijazni so bili vsi ljudje in zdravstveni sistem z brezplačnimi prevajalskimi storitvami in prijaznimi empatičnimi ljudmi. Po Rusiji je bila to šokantno drugačna izkušnja! V Avstralijo sem se zaljubil že od prvih dni in še vedno je v mojem srcu kot moja druga domovina - samo še bolj ogreje in sprejema.

8. Ali lahko pojasnite, kako drugače se vam je zdelo življenje v Avstraliji v primerjavi z Rusijo?
Prva stvar, ki mi pride na misel in me ne jemlje kot najbolj dolgočasnega - to so davki! Davki v Avstraliji so visoki, vendar jih z veseljem plačate, ker vidite, kam gre ves denar. Veliko smo potovali po vsej Avstraliji in čudno je bilo videti lepe ceste v vaseh ali na podeželju - daleč stran od mesta. Ko sem začel delati kot revizor, sem bil navdušen nad razumnimi pravili glede malih podjetij, brez birokracije, brez korupcije. Absolutno mi je bil všeč avstralski multikulturizem: pristne indijske, kitajske, japonske restavracije, drugačna nacionalna skupnost v šoli - tega v Rusiji nismo imeli.

9. V svoji novi knjigi govorite o težavah, s katerimi ste se soočali, ali lahko z mano delite nekaj tem, ki jih obravnavate?
Največji boj, ki bi ga rekel, sta stres in pritisk. Ves čas živite v načinu preživetja. Če imate zaposlitev za polni delovni čas (bil sem tudi poslovni partner v svetovalnem podjetju), imate majhnega otroka in vsak dan preživite 4-5 ur v prometu-energije za kaj drugega ni. Ko smo se odločili za selitev v Avstralijo, smo se tega dobro zavedali. Najtežje je bilo opraviti izpit iz angleščine (IELTS).

10. Ali menite, da na televiziji vidimo rusko rea?
Odvisno od novic. V Rusiji je veliko cenzure in so povezani s televizijskimi kanali ruske vlade. Toda na primer BBC in nemški kanali odlično delajo, da bi poudarili resnične novice iz Rusije. Večina necenzuriranih novic iz Rusije je zdaj na Twitterju ali YouTubu.

11. V svoji knjigi pokrivate pomembno temo in tako ima ruski pravni sistem veliko pomanjkljivosti, ali vas je presenetilo, kako drugačen je avstralski pravni sistem od Rusije?
Bil sem presenečen, da je bil lahek in ni padel kot veliko breme za podjetja. Zdaj, ko delam v Ameriki in v britanskem podjetju, sem bolj navdušen, kako lahko ljudje vplivajo na zakonodajni sistem. Odprtost in preglednost ter vsi komentarji ali izboljšave so dobrodošli od vsakogar. Ljudje ne berejo primarnega vira zakonodajnih aktov, ker je dolgočasen, beseden in zapleten, zame je to kot zanimiv in vznemirljiv roman.

12. Kaj bi potrebovali, da se vrnete v Rusijo?
Sem človek sveta, vendar mislim, da ne bom imel dovolj motivacije za vrnitev v Rusijo. Moj sin Mike (polovica knjige govori o njem) je odraščal v Avstraliji. Zdaj je star 16 let in se ima za Avstralca. težje bi živel v Rusiji. Sanja, da bi postal inženir NASA, in v šoli se odlično odreže z vsemi naprednimi razredi z visokimi ocenami. Govori rusko, angleško in špansko, zato ostajamo v ZDA.

Ruski pravnik, avstralski imigrant: Vsakodnevni boj moskovske mame za boljše življenje je na voljo pri Amazonu v obeh Formati Kindle in Paperback.

Elena Bobkova
Ruski pravnik, avstralski imigrant: moskovska mamica Everyda
nam pošljite e-poštno sporočilo

članek | eTurboNews | eTN

KAJ VZETI IZ TEGA ČLANKA:

  • Down the road, I became a corporate lawyer and was defending in the court companies and businesses from the government (yes, it's actually used to happen in Siberia, when you can go to court and win the case against government).
  • As soon as I continue to open the new world of English language and all the exciting details of etymology of words, similarity of idioms with Russian language, I was eager to translate my books to English.
  • I've tried so many translators and 3 years later I found one who was not only clicked as a soul mate but also was willing to go through re-editing through so many details of Russian traditions, idioms and superstitions to make it understandable and still funny for readers.

O avtorju

Avatar glavnega urednika eTN

Urejevalnik eTN

eTN Upravljanje urejevalnika nalog.

Delite z ...